Il Sacro Corano
Impostazioni
-- بِسْمِ ٱللّٰهِ -- Bismillah -- Nel nome di Dio -- Nel nome di Dio -- Nel nome di Dio -- Nel nome di Dio
Layout:
Font Arabo:
Recitatore:
بسم الله الرحمن الرحيم

Sura CIX

Al-Kâfirûn

I Miscredenti [1]

Pre-Eg. n. 18. Di 6 versetti. Il nome della sura deriva dal vers. 1.
 1.
 قُل يٰأَيُّهَا الكٰفِرونَ
 Di’: «O miscredenti!
- Hamza P.
 Di’: «Miscredenti!
- Zilio Grandi
 Dì: “O Negatori!
- Bausani
 Di’: “O voi che rifiutate di credere,
- Pasquini
 2.
 لا أَعبُدُ ما تَعبُدونَ
 Io non adoro quel che voi adorate
- Hamza P.
 Io non adoro quel che voi adorate
- Zilio Grandi
 Io non adoro quel che voi adorate,
- Bausani
 io non adorerò ciò che voi adorate
- Pasquini
 3.
 وَلا أَنتُم عٰبِدونَ ما أَعبُدُ
 e voi non siete adoratori di quel che io adoro.
- Hamza P.
 e voi non adorate quel che adoro,
- Zilio Grandi
 né voi adorate quel che io adoro;
- Bausani
 e voi non sarete adoratori di ciò che io adoro!
- Pasquini
 4.
 وَلا أَنا۠ عابِدٌ ما عَبَدتُم
 Io non sono adoratore di quel che voi avete adorato
- Hamza P.
 e io non adorerò quel che adorate
- Zilio Grandi
 ed io non venero quel che voi venerate,
- Bausani
 Io non sarò adoratore di ciò che voi adorate
- Pasquini
 5.
 وَلا أَنتُم عٰبِدونَ ما أَعبُدُ
 e voi non siete adoratori di quel che io adoro:
- Hamza P.
 e voi non adorerete quel che adoro.
- Zilio Grandi
 né voi venerate quel ch’io venero:
- Bausani
 e voi non sarete adoratori di ciò che io adoro!
- Pasquini
 6.
 لَكُم دينُكُم وَلِىَ دينِ
 a voi la vostra religione, a me la mia».
- Hamza P.
 A voi la religione vostra, a me la mia».

- Zilio Grandi
 voi avete la vostra religione, io la mia.”
- Bausani
 A voi la vostra religione e a me la mia.
- Pasquini

Note di Hamza Piccardo alla Sura

  • [1] ^ I notabili meccani, nel tentativo di limitare i danni che paventavano all’economia e alla potenza Quraysh in conseguenza alla predicazione di Muhammad (pace e benedizioni su di lui) proposero un ridicolo compromesso all’Inviato di Allah: un anno tutti quanti avrebbero adorato il Dio Unico (gloria a Lui l’Altissimo) e un anno gli dèi.

Note di Mohammad Ali Amir-Moezzi alla traduzione di Zilio Grandi

  • Nota alla Sura L’esegesi vuole trovare nella sūra la prova che Muḥammad, sin dagli inizi del suo apostolato, era cosciente di fondare una nuova religione che rompeva definitivamente con le altre confessioni, pur tollerandole. Dal punto di vista storico, la ricostruzione appare sospetta: in realtà, questa rivelazione sembrerebbe rivolta unicamente contro un’offerta dei politeisti meccani. L’inviato di Dio si vide proporre da loro la conservazione, all’interno dell’Islam, di elementi del culto delle vecchie divinità. La questione dei cosiddetti «versetti satanici» (cfr. l’introduzione alla sūra 53) dimostra che Muḥammad era forse disposto a una simile concessione. La sūra proibisce qualsiasi transazione del genere.